| Kanji
|
Rōmaji
|
Translation
|
|
嘘ばかりの この世界で
一人で生きてくのは寂しくて
愛されるように 嫌われぬように
この烙印を隠した パンドラの箱
|
Uso bakari no kono sekai de
Hitori de ikiteku no wa sabishikute
Aisareru yō ni kirawarenu yō ni
Kono rakuin o kakushita pandora no hako
|
Living alone in this world full of lies is lonely
Like being loved, like being hated
the box of Pandora hidden in this stigma
|
|
打ち明けられずに 雨にまぎれて
声を殺した傷から
切なさが あぁ溢れる‥‥
|
Uchiakerarezu ni ame ni magirete
Koe o koroshita kizu kara
Setsunasa ga afureru
|
I disappeared in the rain without being confided
and killed the voice. From the wound
Sadness is… ah… overflowing…
|
|
Take my way…
|
Take my way…
|
Take my way…
|
|
恐さ そう痛みも 目を閉じれば
なぜか 笑顔になれた
ほほをつたう涙が それは違うと言った
|
Kowasa sō itami mo me o tojireba
Naze ka egao ni nareta
Hoho o tsutau namida ga sore wa chigau to itta
|
Even if I close my eyes, the pain is scary
For some reason I got used to smile
Yet the tears on my face said that doing it was wrong
|
|
だから
|
Dakara…
|
So…
|
|
ねぇ弱さ 優しさも 偽りさえ
すべて認めたのなら
今日と違う明日へ 進む事ができる
|
Ne yowasa yasashisa mo itsuwari sa e
Subete mitometa no nara
Kyō to chigau ashita e susumu koto ga dekiru
|
Hey, weakness, even kindness, even lies
if everything were to be observed
I would be able to proceed today and to the wrong tomorrow
|
|
気づいているけど‥‥
|
Kizuite irukedo…
|
I’ve noticed …
|
|
過ぎた日々を 数えてみる
押し流され 飲み込まれた日々を
自己犠牲が 優しさだと
思い込む術で 弱さ押し込めてきた
烙印をもしも さらされたのなら
築き上げた 思い出が朽ちそうで
|
Sugita hibi o kazoete miru
Oshinagasare nomikomareta hibi o
Jikogisei ga yasashisa dato
Omoikomu sube de yowasa oshikomete kita
Rakuin o moshimo sarasareta no nara
Kizukiageta omoide ga kuchisō de
|
I try to count the past days
The days that were swept away and swallowed
When self-sacrifice was kindness
I shut away weaknesses with a convincing technique
If my stigma were to be exposed then
The memories I have built will most likely rot
|
|
あぁ恐くて
|
A kowakute…
|
Ah… Scared …
|
| Take my way…
|
Take my way…
|
Take my way…
|
|
迷い苦しんだ 優しいとき
打ち明けられなかった
見えない壁をつくり 自分で距離をおいた
|
Mayoi kurushinda yasashī toki
Uchiakerarenakatta
Mienai kabe o tsukuri
Jibun de kyori o oita
|
During my kind moments, I was lost and suffered
Yet I wasn’t confided
I made an invisible wall and put distance between you and me
|
|
けれど
|
Keredo…
|
However…
|
|
君に強く おこられて 目が覚めてく
けして一人じゃないと
嘘の日々だったけど 嘘がすべてじゃない
|
Kimi ni tsuyoku okorarete me ga samete ku
Keshite hitori janaito
Uso no hibi datta kedo
Uso ga subete janai
|
I’m strongly angry at you, I wake up
Definitely, I’ll never be alone and
That was the day of lies but
Lies are not everything
|
|
確かなぬくもり
|
Tashikana nukumori…
|
There is a certain warmth…
|
|
開かれたパンドラから
厄災すべて出払った後
残りし 光は
闇を照らす 許された希望‥‥
|
Hirakareta pandora kara
Yakuzai subete deharatta ato
Nokorishi hikari wa
Yami o terasu yurusareta kibō
|
From the opened Pandora
After that all disaster was out
The remaining light is the allowed hope that illuminates darkness
|
|
目を背けてきたのは 自分が弱いから
これが真実と わかっていたから
何が過去で起きて 何がこれからおき
何者であるかを これから探してく‥‥
|
Me o somuketekita no wa jibun ga yowai kara
Kore ga shinjitsu to wakatte itakara
Nani ga kako de okite nani ga korekara oki
Nanimonode aru kao korekara sagashite ku
|
I turned my eyes away because I’m weak
I understood that this was truth
Something comes from the past, something comes from now on
From now on, I’ll search for whoever that person might be…
|
| Take my way…
|
Take my way…
|
Take my way…
|
|
悩み苦しんだ過去を越えて
見た事無い世界へ
もう迷わぬように ありのままの私で
|
Nayami kurushinda kako o koete mita koto nai sekai e
Mō mayowanu yō ni arinomama no watashi de
|
Overcoming my distress, suffering and past, towards the world I haven’t seen yet
As I won’t doubt anymore, I’ll go as the plain self that
|
|
行くよ
|
Yuku yo…
|
I am now…
|
|
錆び付いた運命を 解き放って
光手にしたのなら
どんな暗闇だって立ち向かった先に見える
|
Sabitsuita unmei o tokihanatte hikari te ni shita nonara
Donna kurayami datte tachimukatta saki ni mieru
|
Releasing the rusted destiny, if I obtain light in my hands
Then no matter what darkness I face, from this point I’ll see…
|
|
My destiny…
|
My destiny…
|
My destiny…
|