Attacks[]
Throws[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Standing Throw | ||
| Please don’t resist! | 大人しくしなさい!, Otonashiku shinasai! | |
| Get ready! | いきますよ!, Ikimasu yo! | Here I go! |
| Air Throw | ||
| This'll sting! | 痛いですよ!, Itai desu yo! | It hurts! |
| I have you! | ||
| Throw Whiff | ||
| Huh? | あれ?, Are? | Huh? |
| Ah? | ||
Counter Assault[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Counter Assault | ||
| Please follow me! | こちらです!, Kochira desu! | |
Drive[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Chain Revolver | |||
| Let’s begin… | Regular match | ||
| Spraying target… | Regular match | ||
| フェオ。, Feo. | Regular match | ||
| ウル。, Uru. | Regular match | ||
| ソン。, Son. | Regular match | ||
| アンス。, Ansu. | Regular match | ||
| ラド。, Rado. | Unlimited | ||
| ケン。, Ken. | Unlimited | ||
| ギューフ, Gyūfu. | Unlimited | ||
| ウィン。Uin.' | Unlimited | ||
Specials[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Type XI: Optic Barrel | |||
| Optic Barrel! | オプティックバレル!, Oputikku Bareru! | Optic Barrel! | Regular match |
| There! | そこです!, Soko desu! | There! | Regular match |
| Please hit! | Regular match CP | ||
| Please let this land! | VS Ragna | ||
| I can’t miss! | VS Ragna, CP | ||
| Major…! | 少佐…!, Shōsa…! | Major…! | VS Jin CT |
| Hands off the panda! | パンダさんを放しなさい!, Panda-san wo hanashinasai! | Let go of Mr. Panda! | VS Litchi |
| Terminating target… | 対象を殲滅します…, Taishō wo senmetsu shimasu… | Annihilating target… | VS Nu CT |
| Type XIII: Revolver Blast | |||
| Revolver Blast! | リボルバーブラスト!, Riborubā Burasuto! | Revolver Blast! | Regular match |
| Type IX: Muzzle Flitter | |||
| Can you dodge? | 躱せますか?, Kawase masu ka? | Can you dodge? | Regular match |
| Let’s see you dodge this! | Regular match | ||
| フッ, Fu | Regular match | ||
| Type II: Bloom Trigger | |||
| Bloom Trigger! | ブルームトリガー!, Burūmu Torigā! | Bloom Trigger! | Regular match |
| Type Two! | 弐式!, Ni-Shiki! | Formula Two! | Regular match |
| It’s over! | Regular match CP | ||
| Stop calling me stupid! | バカバカ言わないで下さい!, Baka baka iwanaide kudasai! | Please stop calling me stupid! | VS Ragna |
| Target must be destroyed... | VS Nu, CT | ||
| Type V: Assault Through | |||
| Assault Through! | アサルトスルー!, Asaruto Surū! | Assault Through! | Regular match |
| Type Five! | 伍式!, Go-Shiki! | Formula Five! | Regular match |
| Type III: Spring Raid | |||
| Spring Raid! | スプリングレイド!, Supuringu Reido! | Spring Raid! | Regular match |
| Type Three! | 参式!, San-Shiki! | Formula Three! | Regular match |
| I’m not dumb! | バカじゃありません!, Baka ja arimasen! | I’m not an idiot! | VS Ragna |
| You’re making me mad! | VS Ragna, CP | ||
Distortion Drives[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Zero-Gun: Fenrir | |||
| Fenrir! Nemesis Stabilizer! | フェンリル!ネメシススタビライザー!, Fenriru! Nemeshisu Sutabiraizā! | Fenrir! Nemesis Stabilizer! | Regular match |
| Fenrir don’t fail me…! Unleashing! | フェンリルお願い!封印解除!, Fenriru onegai! Fūin kaijo! | Fenrir, please…! Release restriction! | Regular match |
| I’m gonna finish this… Unleashing! | Regular match CP | ||
| Ragna the Bloodedge! You’re stupid! | ラグナ=ザ=ブラッドエッジ!馬鹿は貴方です!, Raguna za Buraddoejji! Baka wa anata desu! | Ragna the Bloodedge! You are the idiot! | VS Ragna, CT |
| I’m sick of being called stupid, especially by a moron like you! | ラグナ=ザ=ブラッドエッジ!馬鹿って言うほうが馬鹿なんです!, Raguna za Buraddoejji! Bakattei uhō ga baka nan desu! | Ragna the Bloodedge! The one saying stupid is stupid! | VS Ragna, CS |
| Ragna the Bloodedge, you brought this… on yourself! | VS Ragna, CP | ||
| You’re no longer my superior! Jin Kisaragi…you’re under arrest! | 貴方はもう上官ではない、ジン=キサラギ!貴方を拘束します!, Anata wa mō jōkande wanai, Jin Kisaragi! Anata wo kōsoku shimasu! | You’re no longer my superior! Jin Kisaragi… You’re under arrest! | VS Jin |
| 貴方はも少佐はない、ジン=キサラギ!貴方を拘束します!, Anata wa mō shōsa wanai, Jin Kisaragi! Anata wo kōsoku shimasu! | You’re no longer the Major! Jin Kisaragi… You’re under arrest! | VS Jin | |
| Major Kisaragi, Don't think that I… haven’t changed! | VS Jin, CP | ||
| This…is a…major violation! | これは…重大な…越権行為です!, Kore wa… jūdaina… ekken kōidesu! | This is a… serious… act of violation! | VS Tager |
| I may not have strength, but that doesn’t mean… I’ll lose to you! | VS Tager, CP | ||
| Fenrir! Tsubaki! | VS Tsubaki | ||
| I’m gonna finish this… Tsubaki! | VS Tsubaki, CP | ||
| Bullet Storm ⇒ Zero-Gun: Thor | |||
| Bullet Storm! Thor! | バレットレイン!トール!, Baretto Rein! Tōru! | Bullet Rain! Thor! | Regular match |
| Bullet Rain! Thor! | Regular match CP | ||
| Bullet Storm! Go! | バレットレイン!いっけぇ!, Baretto Rein! Ike~eee! | Bullet Rain! Go! | Regular match |
| Open fire! Yaaaaah! | Regular match CP | ||
| Ragna the Bloodedge! Resistance is futile! | ラグナ=ザ=ブラッドエッジ!大人しく捕まりなさい!, Raguna za Buraddoejji! Otonashiku tsukamari nasai! | Ragna the Bloodedge! Please turn yourself in quietly! | VS Ragna, CT |
| Bullet Storm! Even you can’t dodge this, Major… | バレットレイン!これは少佐でも、かわせません, Baretto Rein! Kore wa shōsa demo, kawasemasen | Bullet Rain! Even you can’t dodge this, Major… | VS Jin, CT |
| Major Kisaragi! Even you can’t dodge this! | キサラギ少佐!これはかわせません!, Kisaragi shōsa! Kore wa kawasemasen! | Major Kisaragi! You can’t dodge this! | VS Jin, CS |
| Major! You’re mine! | VS Jin, CP | ||
| I’m sorry… Tsubaki! | ごめん、ツバキ!トール!, Gomen, Tsubaki! Tōru! | Forgive me, Tsubaki! Thor! | VS Tsubaki, CS |
| Please stop! Thor! | VS Tsubaki, CP | ||
| Here I go! Thor! | いくよ!…トール!, Ikuyo! …Tōru! | Here I go! Thor! | VS Makoto, CS |
| This is gonna hurt! Guhhhhhhh! | VS Makoto, CP | ||
| Zero-gun: Gungnir | |||
| Bolverk, please! | ベルヴェルクお願い!, Beruveruku onegai! | Bolverk, please! | Regular match |
| Get out of my way! | Regular match CP | ||
| Resist, and i will use force! | Regular match CP | ||
Overdrive[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Chain Quasar | ||
| Charging Armagus! | ||
| Activating overdrive! | ||
Astral Heat[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Valkyrie Veil | ||
| Releasing Armagus! | 術式解放!, Jutsushiki kaihō! | Magic Formula, released! |
| Armagus Unleashed! | 術式解放します!, Jutsushiki kaihō shimasu! | Releasing Magic Formula! |
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Valkyrie Veil | ||
| Valkyrie Veil! | ||
| Unleashing Armagus! | ||
Defense[]
Guard[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Small | ||
| クッ, Ku | ||
| グッ, Gu | ||
| Medium | ||
| ハッ, Ha | ||
| ウっ, U | ||
| Large | ||
| 強い…, Tsuyoi… | ||
| 手強い, Tegowai | ||
Barrier[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Barrier | |||
| 見切りました, Mikirimashita | Regular match | ||
| よし!, Yoshi! | Regular match | ||
| ヤァッ!!, Ya!! | Regular match | ||
| ここ!防壁展開!, Koko! Bōheki tenkai! | Regular match | ||
| 防壁展開!, Bōheki tenkai! | Regular match | ||
| バリアです!, Baria desu! | Regular match | ||
| バリアを!, Baria wo! | Regular match | ||
| これが近衛の力?, Kore ga konoe no chikara? | VS Jin | ||
| 少佐…, Shōsa… | VS Jin | ||
| Burst | |||
| Barrier burst! | Regular match | ||
Recovery[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Tech | |||
| Why you! | VS Ragna, CP | ||
| Major, please stop this! | VS Jin | ||
| Not yet, Major. | VS Jin, CP | ||
Miscellaneous[]
Movement[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Forward Jump | ||
| ハッ, Ha | ||
| Backward Jump | ||
| てぃ, Tei | ||
| ヤッ, Ya | ||
Damage[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Small | ||
| クゥ, Kuu | ||
| クッ!, Ku! | ||
| アッ, A | ||
| あぁ, Aa | ||
| Medium | ||
| ツゥ, Tsuu | ||
| ウっ, U | ||
| アグッ, Agu | ||
| アゥ! !, Au!! | ||
| Large | ||
| アアッ!, Aa! | ||
| キャッ, Kya | ||
| キャアッ!, Kyaa! | ||
| キャアァ!, Kyaaa! | ||
| Extra Large | ||
| んんッ!, Nn! | ||
| イタッ!, Ita! | ||
| まっ負けません!, Ma mmakemasen! | ||
| ああああ!, Aaaa! | ||
Introductions[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Introduction | |||
| I am Lieutenant Noel Vermillion. You’re under arrest. | Regular match | ||
| Summoning Bolverk. Let’s go. | Regular match | ||
| If you won’t come along quietly…then I’ll have to use force. | Regular match | ||
| Ragna the Bloodedge, I’m placing you under arrest. | VS Ragna | ||
| Dispatched, in mankind’s darkest hour. We, are knights of the blue flame! | VS Jin | ||
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Introduction | |||
| Ragna the Bloodedge! You’re under arrest! | VS Ragna | ||
| Dispatched, in mankind’s darkest hour. We, are knights of the blue flame! | VS Jin Tsubaki Hazama Makoto | ||
| What do you know about me?! | VS Rachel | ||
| Stop calling me that! | VS Taokaka | ||
| Litchi? How dare you use that panda as a shield! | VS Litchi | ||
| Who are you? | VS Lambda | ||
| I had to work real super hard to memorize that, y'know? | VS Makoto, if she messes up the speech | ||
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Introduction | |||
| Bolverk… here we go! | ベルヴェルク…行きます!, Beruveruku… Ikimasu! | Bolverk… Here we go! | Regular match |
| If you refuse to move…you leave me no choice! | 退てくれないなら…止燃えませんね。, Dote kurenai nara…yamoe masen ne. | Even if you you won’t move…I can’t stop here. | Regular match |
| I really hate to see pointless bloodshed. | 聞いてもらいませんか?無意味の戦いを避けたいですが。, Kīte morai masen ka? Muimi no tatakai wo saketai no desu ga. | Will you please listen? I want to avoid pointless fights. | Regular match |
| Do not stand in my way. Bolverk! | 私の邪魔をしないで下さい。ベルヴェルク!, Watashi no jama wo shinai de kudasai. Beruveruku! | Please don’t stand in my way. Bolverk! | Regular match |
| I must proceed, so please stand aside. | Regular match | ||
| Excuse me, let me pass. | 済みません、退して下さい!, Sumimasen, doshite kudasai! | Excuse me, please move! | Regular match |
| Fair and square. | ラグナさん、お対手します!, Raguna-san, oaite shimasu! | Mr. Ragna, I’ll be your opponent! | VS Ragna |
| Major Kisaragi… | キサラギ少佐…, Kisaragi Shōsa… | Major Kisaragi… | VS Jin |
| Miss Rachel, it’s an honor! | レイチェルさん、宜しくお願いします!, Reicheru-san, yoroshiku onegai shimasu! | Miss Rachel, please be kind to me! | VS Rachel |
| Stop saying 'lacking'! | ナイヒト言わないで下さい!, Nai-hito iwanai de kudasai! | Please stop calling me Lacking Person! | VS Taokaka |
| Carl… why? | カルルくん…どうして?, Karuru-kun…dōshite? | Carl…why? | VS Carl |
| Miss Litchi… why the Librarium? | ライチさん…何だ統制機構に?, Raichi-san…nanda tōseikikō ni? | Miss Litchi…why the Control Organization? | VS Litchi |
| Tager, please don’t hold back on me. | テイガーさん、手を抜かないで下さい。練習になりませんおで!, Teigā-san, te wo nukanaide kudasai. Renshū ni narimasen no de! | Mr. Tager, please don’t pull your punches. This isn’t practice! | VS Tager |
| What are you? | …あんたは一体?, …Anta wa ittai? | What are you? | VS Nu |
| Hazama, I will defeat you! | ハザマさん、私は貴方を倒します!, Hazama-san, watashi wa anata wo taoshimasu! | Mr. Hazama, I will defeat you! | VS Hazama |
| Open your eyes, Tsubaki! | 眼を覚まして、ツバキ!, Me wo samashite, Tsubaki! | Open your eyes, Tsubaki! | VS Tsubaki |
| Lets have a fair fight, Makoto | マコト、いい試合しよ!, Makoto, ī shiai shiyo! | Makoto, let’s have a nice match! | VS Makoto |
| Who are you calling a "washboard"!? | 誰がぺったんですって!?, Dare ga pettan desu tte!? | Who are you calling flat-chested?! | VS Platinum |
| You are too dangerous! | 貴方は危険過ぎます!, Anata wa kiken sugi masu! | You are too dangerous! | VS Relius |
| That’s the Murakumo?! | それは…ムラクモ?, Sore wa…Murakumo? | That’s…the Murakumo? | VS Izayoi |
| Y-you can’t just decide… | …そんな勝手に!, …Sonna katte ni! | …You can’t do as you please! | VS Kagura |
| You can call me a doll, but I will no longer lose to you! | 仮令人形でも、私はもう…貴方には負けません!,Tatoe ningyō demo, watashi wa mō…anata niwa makemasen! | Even if I’m a doll, I will no longer…lose to you! | VS Terumi |
Victory[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Victory (Round) | |||
| I admire your resolve. | Regular match | ||
| …ハー、危なかった!, …Ha, abuna katta! | …Hah, that was dangerous! | Regular match | |
| カルル君。, Karuru-kun. | Carl-kun. | VS Carl | |
| Victory (Match) | |||
| No lawyer for you! | Regular match | ||
| Ahhh… I’m placing you under arrest. | Regular match | ||
| You’re not as strong as they say… | VS Ragna | ||
| I won…but it just doesn’t feel like it… | VS Litchi | ||
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Victory (Round) | |||
| I admire your resolve.. | Regular match | ||
| It's pointless, give up. | Regular match | ||
| You're a true soldier. | Regular match | ||
| Still wanna fight? | Regular match | ||
| Victory (Match) | |||
| Now, please calm down. | VS Ragna | ||
| Major… | VS Jin | ||
| Please, leave me alone! | VS Rachel | ||
| That panda…I must confis…cate! | VS Litchi | ||
| I just don’t…understand… | VS Hakumen | ||
| Ahhh…! My head…! | VS Hazama | ||
| No, you're wrong! | VS Lambda | ||
| I can't believe yours are... So much... Than mine... | VS Taokaka | ||
| Hehe, I can't wait to play with your soft fluffy tail! | VS Makoto | ||
| I didn't wanna fight you, Tsubaki... | VS Tsubaki | ||
| I'm sorry Carl, But please try to understand. | VS Carl | ||
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Victory (Round) | |||
| I win this round. | Regular match | ||
| Th-That was close! | Regular match | ||
| Please, do not stand in my way | Regular match | ||
| I suggest you don't get up! | Regular match | ||
| Oh my gosh! Are you okay, Makoto?! | VS Makoto | ||
| Victory (Match) | |||
| If you cannot provide an attorney, one will be provided for you. | Regular match | ||
| That was a close one! | Regular match | ||
| Don't move, I won this one! | Regular match | ||
| Ragna, were you holding back? | VS Ragna | ||
| This is...the Power of Order? | それが…秩序の力。, Sore ga…chitsujo no chikara. | That was…the Power of Order. | VS Jin |
| You live up to your name, Red Devil | VS Tager | ||
| Unnnh…My head still hurts! | VS Hazama | ||
| I win, now... To claim my prize! | VS Makoto | ||
| I cannot bear to... see you like this! | VS Litchi | ||
| I-if you’ll excuse me… | VS Kagura | ||
| I'm taking you into custody! | VS Relius | ||
| That wasn't so bad now was it? | VS Lambda | ||
| No, you're not the same as me! | VS Nu | ||
| Wow, magic is amazing! | VS Celica | ||
| Understand a human’s pain, Yūki Terumi! | VS Terumi | ||
Defeat[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Defeat | |||
| Ahhh, AAAAHHHH! | Regular match | ||
| Kyaaaaaa! | きゃあああああ!,Kyaaaaaa! | Regular match | |
| Father, mother…I’m sorry… | お父さん、お母さん、ごめんなさい…, Otō-san, okā-san, gomennasai… | Father, Mother, I’m sorry… | Regular match |
| Is this it? | ここまでなんて…, Koko made nante… | Regular match | |
Various[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Taunt | |||
| Ahh, I can't see! | Regular match | ||
| Huh? | Regular match | ||
| Ahh, stupid thing! | Regular match | ||
| Ahh! | Regular match | ||
| Awwh | VS Litchi | ||
| Idle | |||
| Fuffu | フッフ, Fuffu | Regular match | |
| Fu | フッ, Fu | Regular match | |
| Focus focus… | 集中集中…, Shūchū shūchū… | VS Litchi | |
| Good luck, Makoto. | VS Makoto | ||
| Tsubaki... | VS Tsubaki | ||
| Major Kisaragi… | VS Jin CT | ||
| Basic Combo | |||
| Combo complete! | Regular match | ||
| Turn yourself in! | VS Ragna | ||
| Return to your post! | VS Jin | ||
| Your breasts are illegal! | VS Litchi | ||
| Stop this, Carl! | VS Carl | ||
| Here I go, Makoto! | VS Makoto | ||
| Let's stop this! | VS Tsubaki | ||
| Practical Combo | |||
| How's that? | Regular match | ||
| You're wanted for treason! | VS Ragna | ||
| Major Kisaragi! | VS Jin | ||
| PANDA! I mean... | VS Litchi | ||
| I don't wanna fight! | VS Tsubaki | ||
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Taunt | |||
| I am technically a military veteran! | Regular match | ||
| Resist... and I will use force! | Regular match | ||
| Get out of my way! | Regular match | ||
| I'm placing you under arrest... if I were still a soldier. | Regular match | ||
| Idle | |||
| Fuffu | フッフ, Fuffu | Regular match | |
| Fu | フッ, Fu | Regular match | |
| C-Concentrate… | VS Litchi | ||
| Tsubaki, let’s stop. | VS Tsubaki | ||
| I won’t lose, Makoto. | VS Makoto | ||
| Basic Combo | |||
| Combo complete! | Regular match | ||
| Practical Combo | |||
| Please surrender! | Regular match | ||
[]
| Quotes | |||||
|---|---|---|---|---|---|