Attacks[]
Basic moves[]
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| 6A/5C/j.5C | |||
| Succumb! | 消えて! Kiete! | Disappear! | |
| Now! | さあ! Sā! | Now! | |
| Hya! | や! Ya! | Hya! | |
| 消去。 Shōkyo. | Eliminate. | ||
| 5B/j.5B | |||
| Huh! | はっ! Ha! | Ha! | |
| Hya! | しっ! Shi! | Shi! | |
| Ugh! | すっ! Su! | Hu! | |
| 6B | |||
| Break! | 裂けて! Sakete! | Tear! | |
| Perish! | 崩れて! Kuzurete! | Collapse! | |
| Part! | 矯めつ! Tametsu! | ||
| Crumble! | 崩壊! Hōkai! | Crumble! | |
| 6C | |||
| Sever! | 切り裂け! Kirisake! | Cut! | |
| Ruin! | 滅べ! Horobe! | Perish! | |
| Slash! | 切断! Setsudan! | Slash! | |
| Vanish! | 素質! Soshitsu! | ||
| j.2C | |||
| Lay waste! | 薙ぎ払う! Nagiharau! | Mow down! | |
| Everything! | 全て! Subete! | Everything! | |
| Locus! | 明示! Meiji! | ||
| Terminating! | 排除! Haijo! | Eliminating! | |
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| 6A/5C/j.5C | |||
| Disappear! | 消えて! Kiete! | Disappear! | |
| Now! | さあ! Sā! | Now! | |
| Disappear! | 消えろ! Kiero! | Disappear! | |
| Huh! | はっ! Ha! | Ha! | |
| 5B/j.5B | |||
| Huh! | はっ! Ha! | Ha! | |
| しっ! Shi! | Shi! | ||
| ふっ! Fu! | Hu! | ||
| 6B | |||
| Perish! | 裂けて! Sakete! | Tear! | |
| Crumble! | 崩れて! Kuzurete! | Collapse! | |
| Crumble! | 崩れろ! Kuzurero! | Collapse! | |
| Disintegrate! | 裂けろ! Sakero! | Split! | |
| 6C | |||
| Treat! | 切り裂け! Kirisake! | Cut! | |
| Perish! | 滅べ! Horobe! | Perish! | |
| Heart! | 軌跡! Kiseki! | Locus! | |
| Focus…! | 失え! Ushinae! | Lose! | |
| j.2C | |||
| Swipe! | 薙ぎ払う! Nagiharau! | Mow down! | |
| Everything! | 全て! Subete! | Everything! | |
| Lay waste! | 切り払う! Kiriharau! | Loping off! | |
| Prove it! | 示せ! Shimese! | Show it! | |
Throws[]
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| Standing throw | |||
| Capture! | 掴まえた! Tsukamaeta! | Got you! | |
| Restraint! | そこ待つ! Soko matsu! | Wait there! | |
| Jumping throw | |||
| Calm down! | おとなしくして! Otonashiku shite! | Be quiet! | |
| Fall. | 御免! Gomen! | Sorry! | |
| Throw reject | |||
| Slow! | 遅い。 Osoi. | Slow. | |
| Don’t! | 無駄。 Muda. | Useless. | |
| Weak! | 無益! Mueki! | Futile! | |
| Throw rejected | |||
| あっ! A! | A! | ||
| んっ! N! | N! | ||
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| Standing throw | |||
| Capture! | 掴まえた! Tsukamaeta! | Got you! | |
| I see you. | 行け! Ike! | Go! | |
| Jumping throw | |||
| Stay down! | おとなしくして! Otonashiku shite! | Be quiet! | |
| Bang! | 歪め! Yugame! | Distorting! | |
| Throw reject | |||
| Slow. | 遅い。 Osoi. | Slow | |
| Pointless. | 無駄。 Muda. | Useless. | |
| 軽い。 Karui. | Easy. | ||
| Weak. | 緩い。 Yurui. | Weak. | |
| Throw rejected | |||
| あっ! A! | A! | ||
| んっ! N! | N! | ||
Drive moves[]
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| Steins Gunner, 5D | |||
| Blades! | ツルギ! Tsurugi! | Sword! | |
| There! | |||
| Steins Gunner, (j.)6D | |||
| Engage! | 愚か! Oroka! | Foolish! | |
| Deploy! | 愚行。 Gukō. | Folly. | |
| Steins Gunner, (j.)4D | |||
| Dispatch! | 堕ちて! Ochite! | Fall down! | |
| Scatter! | 曲剣! Kyoku ken! | ||
| Steins Gunner, (j.)2D | |||
| Set! | 示し! Shimeshi! | Discipline! | |
| Arming! | ホスツ! Hosutsu! | Hosts! | |
| Steins Gunner, j.5D | |||
| Placing! | 光! Hikari! | Light! | |
| Forming! | ホスツ! Hosutsu! | Hosts! | |
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| Steins Gunner, 5D/j.4/2/6D | |||
| Blade! | ツルギ! Tsurugi! | Sword! | |
| There! | そこ! Soko! | There! | |
| Steins Gunner, 6D | |||
| Imbecile! | 愚か! Oroka! | Foolish! | |
| Pain… | 苦しみ… Kurushimi… | Suffering… | |
| Steins Gunner, 4D | |||
| Degenerate! | 堕ちて! Ochite! | Fall down! | |
| Confirming! | 収束! Shūsoku! | Convergence! | |
| Steins Gunner, 2D | |||
| Discipline! | 示し! Shimeshi! | Discipline! | |
| Remedy! | 放つ! Hanatsu! | Firing! | |
| Steins Gunner, j.5D | |||
| Light! | 光! Hikari! | Light! | |
| Release! | 解き放て… Tokihanate… | Releasing… | |
Special moves[]
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| Ten Fists of Heaven | |||
| Totsuka Blade! | アメノトツカ! Ame no Totsuka! | Ten Fists of Heaven! | |
| Sword of destruction! | 崩壊の鎖! Hōkai no kusari! | Chain of crumbling! | |
| Feathery Arrow of Heaven | |||
| Arrows of Heaven! | アマノハバヤ! Ama no Habaya! | Feathery Arrow of Heaven! | |
| Begone! | 行け! Ike! | Go! | |
| Horn Stake | |||
| Origins! | ツヌグイ! Tsunugui! | Horn Stake! | |
| Dreams of loss! | |||
| Sword of Flow | |||
| Sword of Decimation! | フルノツルギ! Furu no Tsurugi! | Sword of Flow! | |
| Melody of despair! | 断ち切る! Tachikiru! | Cutting! | |
| Feathery Slash of Heaven | |||
| Divine Wrath! | アメノハバキリ! Ame no Habakiri! | Feathery Slash of Heaven! | |
| Ruins of despair! | 解き放つ! Tokihanatsu! | Releasing! | |
| Life Force Blade | |||
| Sword of infinity! | イクタチ! Ikutachi! | Life Force Blade! | |
| Advancing! | |||
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| Ten Fists of Heaven | |||
| Divine Light of Punishment! | アメノトツカ! Ame no Totsuka! | Ten Fists of Heaven! | |
| Chains of fate! | 破滅の鎖! Hametsu no kusari! | Chain of destruction! | |
| Feathery Arrow of Heaven | |||
| Arrows of Heaven! | アマノハバヤ! Ama no Habaya! | Feathery Arrow of Heaven! | |
| Fly! | 飛べ! Tobe! | Fly! | |
| Horn Stake | |||
| Reorigins! | ツヌグイ! Tsunugui! | Horn Stake! | |
| Dreams of loss! | 喪失の夢! Sōshitsu no yume! | Dreams of loss! | |
| Sword of Flow | |||
| Sword of Decimation! | フルノツルギ! Furu no Tsurugi! | Sword of Flow! | |
| Slash! | 切り裂く。 Kirisaku。 | Slashing. | |
| Feathery Slash of Heaven | |||
| Divine Wrath of the Heavens! | アメノハバキリ! Ame no Habakiri! | Feathery Slash of Heaven! | |
| Releasing! | 解放。 Kaihō. | Releasing. | |
Distortion Drives[]
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| Golden Thoughts | |||
| Wisdom of the Divines! Feel the wrath of the heavens! | オモヒカネ!…これが神殺しの力!, Omohikane! …Kore ga Kamigoroshi no chikara! | Golden Thoughts! …This is the power of the Godslayer! | |
| The chains of fate! The sounds of destruction! | 破滅の進撃!わがな力を、破壊! Hametsu no shingeki! Wagana chikara wo, hakai! | Advance of the ruin! My power, destruction! | |
| The Eight-Span Mirror | |||
| Blessed Mirror! | ヤタノカガミ Yata no Kagami | The Eight-Span Mirror | |
| Vision of despondency! | 突き刺さる…さあ役! Tsukisasaru… Sā yaku! | ||
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| Golden Thoughts | |||
| Wisdom of the Divines! If the world dies, so will I! | オモヒカネ…世界を消して 私も消える Omohikane… Sekai wo keshite, watashi mo kieru | Golden Thoughts… Erase the world, and I will also disappear | |
| Decaying trajectory! I am the enemy of all…! | 崩壊の軌跡…私はすべての敵 Hōkai no kiseki… Watashi wa subete no teki | Decaying locus… I am the enemy of all | |
| The Eight-Span Mirror | |||
| Blessed Mirror! | ヤタノカガミ Yata no Kagami | The Eight-Span Mirror | |
| あまた…降り注ぐ Ama ta… furisosogu | The rain is… pouring down | ||
Overdrive[]
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| Stein Geyser | |||
| Kusanagi activate! | |||
| Arming units! | |||
Astral Heat[]
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| God Slaying Sword | |||
| The world must be safed! Blades forged in the pits of destruction… shields cast in the chasm of despair! | |||
| Everything must be destroyed! World consumed in clouds of darkness… All will return to nothing! | |||
| English localization | Japanese quotes | English translations | |
|---|---|---|---|
| God Slaying Sword | |||
| The seven celestial gods! The world created by the hands of the gods… Everything is false, everything is a lie! The final days have come… Now, let everything be destroyed! | カミヨナナヨ…神によりてつくられし世界…全ては偽り 全ては虚像…終末はきたり…今 全ての破壊を Kamiyonanayo… Kami ni yori tsukurareshi sekai… subete wa itsuwari subete wa kyozō… Shūmatsu wa kitari… ima subete no hakai wo | Seven Generations of the Age of the Gods… The world that God created… Everything is a lie, everything is an excuse… The end… now destroy everything | |
| Why…? The world you have wished for… is filled with pain, agony, and despair. It will continue to collapse upon itself. That kind of world is unnecessary…! | なぜ…あなたたちののぞんだせかい…くるしみとかなしみといかりでみたされ…ぜつぼうをただくりかえす…そんなせかいいらない Naze… Anatatachi no nozonda sekai… kurushimi to kanashimi to ikari de mitasare… zetsubō wo tada kurikaesu… son'na sekai iranai | Why… The world you have wished for… is filled with suffering, sadness and anger… despair just repeats… I do not need such world | |
Defense[]
Guard[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Small | ||
| くっ Ku | Ku | |
| むっ Mu | Mu | |
| Medium | ||
| うっ U | U | |
| ぐっ Gu | Gu | |
| Large | ||
| 無駄 Muda | Pointless | |
| 無意味 Muimi | Meaningless | |
Barrier[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Instant Barrier | ||
| 見える Mieru | I see it | |
| ふん Fun | Hm | |
| 感じない Kanjinai | I do not feel it | |
| 浅い Asai | It is slight | |
Tech[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Wake-up | ||
| ふん Fun | Hm | |
| ふっ Fu | Fu | |
| Quick Wake-up | ||
| しっ Shi | Shi | |
| くっ Ku | Ku | |
Miscellaneous[]
Movement[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Jump | ||
| ふっ Fu | Fu | |
| Airdash/Backstep/Air Backstep | ||
| ふっ Fu | Fu | |
| すっ Su | Su | |
| Double Jump | ||
| ふっ Fu | Fu | |
| はっ Ha | Ha | |
Damage[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
|---|---|---|
| Small | ||
| ん N | N | |
| ふ Fu | Fu | |
| ん? N? | N? | |
| ふん Fun | Hm | |
| Medium | ||
| く Ku | Ku | |
| あっ A | A | |
| くっ Ku | Ku | |
| うっ U | U | |
| Large | ||
| ああっ Ā | Ā | |
| くあっ Kua | Kua | |
| ううっ Ū | Ū | |
| つぅっ Tsū | Tsū | |
| Extra Large | ||
| くああっ! Kuā! | Kuā! | |
| くうううっ Kūuuu | Kūuuu | |
| ああああっ! Aaaa! | Aaaa! | |
| Impact...! | 衝撃…! Shōgeki…! | Impact…! |
Miscellaneous[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Introduction | |||
| What I want… is the power to protect! | Regular match | ||
| I will unleash… this full power! | Regular match | ||
| Lux Sanctus… Activating Murakumo Unit. | Regular match | ||
| I still...can’t really use the system... | Regular match | ||
| P-please don’t stare at me… | VS Ragna | ||
| The Power of Orders… | VS Jin | ||
| Sealed Armament…Izayoi. | VS Tsubaki | ||
| Please look at what I learned. | VS Rachel | ||
| The White Susanoo… | VS Hakumen | ||
| The 13th PFD… | VS Nu-13 | ||
| I’m going all out Tsubaki. | VS Izayoi | ||
| I will not lose to you! | VS Hazama | ||
| C’mon, I’ll help you if I can. | VS Lambda-11 | ||
| R-really? You’re embarrassing me… | VS Celica | ||
| Idle | |||
| I can do this. | Regular match | ||
| I’m OK… | Regular match | ||
| Ragna... | VS Ragna | ||
| The Black Susasnoo… | VS Hazama | ||
| The White Susanoo… | VS Hakumen | ||
| Victory (Round) | |||
| We’re…not done? | Regular match | ||
| I haven’t really mastered this yet… | Regular match | ||
| I’m really sorry | Regular match | ||
| Are you ok? | Regular match | ||
| Victory (Match) | |||
| I won… | Regular match | ||
| So hard to use… | Regular match | ||
| This power… | Regular match | ||
| *phew* | Regular match | ||
| Ahhhhh… | VS Ragna | ||
| How did I do? | VS Rachel | ||
| Tsubaki! | VS Tsubaki | ||
| I’m so sorry… | VS Hakumen | ||
| You do not deserve to live! | VS Hazama | ||
| What is it that you seek? | VS Nu-13 | ||
| This is the 11th PFD…my sister | VS Lambda-11 | ||
| I won’t lose… | VS Izayoi | ||
| That was a great match. | VS Celica | ||
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Introduction | |||
| Everything disappear…yes, even you. | 全て消えて…そう、あなたも Subete kiete… sō anata mo | Everything disappear… and so are you | Regular match |
| I am Kusanagi… The destroyer of all! | 私の存在はクサナギ…全てを滅ぼす者… Watashi no sonzai wa Kusanagi… subete wo horobosu mono… | I exist as Kusanagi… the destroyer of everything… | Regular match |
| Destruction… That is my raison d'etre! | 破壊…それが私の存在意義 Hakai… sore ga watashi no sonzai igi | Destruction… this is the meaning of my existence | Regular match |
| The Black Beast… The world’s nightmare. | 黒き獣…世界の悪夢 Kuroki Kemono… Sekai no akumu | The Black Beast… The nightmare of the world | VS Ragna |
| The Endbringer… | 終末の使途…, Shūmatsu no shito… | The purpose of demise… | VS Jin |
| The Observer… | 世界の傍観者… Sekai no Bōkansha… | The Bystander of the world… | VS Rachel |
| The White Susanoo… The world’s choice. | 白いスサノヲ…世界の選択 Shiroi Susanoo… Sekai no sentaku | The White Susanoo… The world’s choice | VS Hakumen |
| Dimensional Boundary Interface Link, Number Eleven. Anti-Sankishin Core Unit, Lambda, confirmed. | 次元境界接触用素体No. 11 対三輝神コアユニット、Λ…確認 Jigen Kyōkai Sesshokuyō Sotai Nanba Irebun. Tai-Sankishin Koa Yunitto, Ramuda… kakunin | Dimensional Boundary Contact Prime Field Number Eleven. Anti-Sankishin Core Unit, Lambda… confirmed | VS Lambda |
| The Black Susanoo… | 黒いスサノヲ……, Kuroi Susanoo…… | The Black Susanoo… | VS Hazama |
| Idle | |||
| Disappear. | 全て、消えて… Subete, kiete… | Everything… disappear… | Regular match |
| I don’t need… anything. | 全て、いらない… Subete, iranai… | I do not need… anything… | Regular match |
| The Black Beast!.. | 黒き獣… Kuroki kemono… | The Black Beast… | VS Ragna |
| The Endbriner... | 終末の使途… Shūmatsu no shito… | The purpose of demise… | VS Jin |
| The Observer... | 傍観者… Bōkansha… | Bystander… | VS Rachel |
| The White Susanoo... | 白いスサノヲ… Shiroi Susanoo… | White Susanoo… | VS Hakumen |
| The Black Susanoo..! | 黒いスサノヲ… Kuroi Susanoo… | Black Susanoo… | VS Hazama |
| Victory (Round) | |||
| Disappear. | 消えて… Kiete… | Disappear… | Regular match |
| The end. | 終わり… Owari… | The end… | Regular match |
| Goodbye. | さようなら Sayōnara | Goodbye | Regular match |
| Goodnight. | おやすみなさい Oyasuminasai | Goodnight | Regular match |
| Bring complete destruction! | 完全なる消滅を Kanzen naru shōmetsu wo | Perfect annihilation | VS Hazama |
| Victory (Match) | |||
| Nightmare… Disappear! | 悪夢…消えて Akumu… kiete | Nightmare… disappear | VS Ragna |
| Your role is finished. | あなたの役目は終わり Anata no yakume wa owari | Your role is over | VS Jin |
| Your role is over. | あなたの役目は終わり Anata no yakume wa owari | Your role is over | VS Rachel/Lambda |
| The answer has been decided. | 答えは選ばれた Kotae wa erabareta | The answer was chosen | VS Hakumen |
| I am… I AM…! | 私は……私は…… Watashi wa…… watashi wa…… | I am… I am… | VS Hazama |