Attacks[]
Normals[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| 5B / 2B | |||
| Hah! | ハイ!, Hai! | Here! | Regular match |
| Here! | どうぞ!, Dōzo! | There you go! | Regular match |
| Go! | ドー!, Doh! | Doh! | Regular match |
| There! | ここですか?, Koko desu ka? | Here? | Regular match |
| Uore! | そーれ!, Sohre! | Ohre! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| How’s that? | それ!, Sōre! | How’s that! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| 5C / 2C / 6C / j.C / j.2C | |||
| Here? | ココですか!, Koko desu ka! | Right there! | Regular match |
| Shink! | 切り裂け!, Kirisake! | Shred! | Regular match |
| Like that? | とう!, Toh! | Toh! | Regular match |
| カカッとねッ!, Kakatto ne! | Just a bit! | Regular match | |
| Duryaah! | デリャャャ!, Deryaaa! | Deryaaa! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Muuah! | ウゥゥァァァァ!, Uuuaaaa! | Uuuaaaa! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| 6A | |||
| Nice huh? | 見えてますか?, Miete masu ka? | Can you see it? | Regular match |
| Get up. | お立ちなさい!, Otachi nasai! | Please get up! | Regular match |
| Here! | こっちです!, Kochi desu! | Here! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| 6B | |||
| Watch your feet. | 足元がお留守ですよ!, Ashimoto ga orosu desuyo! | Your feet are wide open! | Regular match |
| Over here! | こちらですよ!, Kochira desu yo! | Over here! | Regular match |
| Faceplant! | コケとけ!, Koketoke! | Fall over! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
Throws[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Standing Throw | |||
| There you are! | それ捕まえた!, Sore tsukamaeta! | Got you there! | Regular match |
| Clockwork! | 搦めて それ!, Karamete sore! | Got you see! | Regular match |
| Gotcha… | 捕まえた…。Tsukamaeta… | Gotcha… | VS Ragna; Unlimited |
| Your age is showing! | VS Valkenhayn | ||
| Air Throw | |||
| Nuh uh! | 逃がしませんよ!, Nigashimasen yo! | I won't let you run! | Regular match |
| And stay down! | 地面をお舐めなさい!, Jimen wo oname nasai! | Have a taste of the floor! | Regular match |
| Go to hell! | ゴ.ツ.ヘル!, Go tu heru! | Go to hell! | VS Ragna; Unlimited |
| Stay on the ground! | VS Valkenhayn | ||
| Throw Whiff | |||
| Whoa-hoh-hoh, there! | 逃げないでくださいよ!, Nigenai de kudasai yo! | Please don't run! | Regular match |
| No, don't run! | Regular match CP | ||
| You hate me? | 私嫌わています?, Watashi kirawa te imasu? | Do you hate me by any chance? | Regular match |
| Hey! Get back here! | おい逃げんないよ!, Oi nigennai yo! | Hey don’t run! | VS Ragna Valkenhayn Unlimited |
| Throw Reject | |||
| Nope! | 捕まえましたよ!, Tsukamaemashita yo! | You won’t catch me! | Regular match |
| Whoop! | カカッとね!, Kakatto ne! | Whoop! | Regular match |
| Not this time! | 危ない危ない!, Abunai abunai! | Dangerous dangerous! | Regular match |
| Come on! | 見え見えですよ!, Mie mie desu yo! | That's too obvious! | Regular match |
| Don’t touch me! | 触んじゃねーよ!, Sawan ja ne yo! | Don’t touch me! | VS Ragna Valkenhayn Unlimited |
| Too slow, buddy! | とろいんだよ、馬鹿!, Toroin da yo, baka! | Too slow, idiot! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Throw Rejected | |||
| Outstanding! | ほう、…やりますね。, Hō…yari masu ne. | Hoh… Aren’t you good. | Regular match |
| Brilliant! | お美事!, Omigoto! | Well done! | Regular match |
| Next time, pal! | ケッ舐めんな!, Keh namen na! | Keh! Don’t underestimate me! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
Counter Assault[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Counter Assault | |||
| Bad plan, friend! | Regular match | ||
| Go away, please. | Regular match | ||
| Time to die, pest! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited | ||
Drive[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Ouroboros | |||
| This way! | こちらですよ!, Kochira desu yo! | Over here! | Regular match |
| Gotcha! | 捕捉!, Hosoku! | Capture them! | Regular match |
| Stretch | 伸びる!, Nobiro! | Extend! | Regular match |
| Ahem! | 絡め!, Karame! | Catch them! | Regular match |
| Ready?! | いくぜ!, Ikuze! | Let’s go! |
VS Ragna |
| Hurts, don’t it?! | 痛ぇだろ?, Itedaro? | Does it hurt? | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Ouroboros (B) | |||
| Two! | 補正…二!, Hosei… Ni! | Adjustment… Two! | Regular match |
| Seh! | せいっ!, Sei! | Sei! | Regular match |
| Well then… | さてと!, Sateto! | Well then… | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Ouroboros (C) | |||
| Three! | 補正…三!, Hosei… San! | Adjustment… Three! | Regular match |
| Hya! | こっちですよ!, Kocchi desu yo! | Over here! | Regular match |
| Can you see it? | 見えてるか!?, Mieteru ka? | Can you see it? | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Ouroboros (D) | |||
| One! | 補正…一!, Hosei… Ichi! | Adjustment… One! | Regular match |
| It’s time… | いきますよ…?, Iki masu yo…? | Shall I go then…? | Regular match |
| Whoohoo! | ヒャハー!, Hyaha! | Hyaha! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
Specials[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Venom Sword | |||
| Venom Sword! | 蛇刃牙!, Jabaki! | Snake Blade Fang! | Regular match |
| Impressive, no? | どうです?!, Dōdesu?! | How’s that?! | Regular match |
| Die…! | 死ねや…。, Shine ya… | Die… | VS Ragna Valkenhayn Unlimited |
| Serpent’s Benediction | |||
| Serpent’s Benediction… | 蛇刹…。, Jasetsu… | Snake Temple… | Regular match |
| Well? | さてと…。, Sateto… | Well then… | Regular match |
| Hih hih hih… | ヒッヒッヒッ…。, Hihhihhi… | Hih hih hih…. | VS Ragna Valkenhayn Unlimited |
| Falling Fang | |||
| Falling Fang! | 裂閃牙!, Ressenga! | Rending Flash Fang! | Regular match |
| This is gonna hurt! | 痛いですよ!, Itaidesu yo! | This is gonna hurt! | Regular match |
| You idiot! | バカが!, Baka ga! | Idiot! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Rising Fang | |||
| Rising Fang! | 牙昇脚!, Gashōkyaku! | Fang Rising Leg! | Regular match |
| Dancing blade! | 舞刃脚!, Bujinkyaku! | Dancing Blade Leg! | Regular match |
| Die already! | 死ねオラァッ!, Shine ora! | Die! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Devouring Fang | |||
| Devouring Fang! | 残影牙!, Zaneiga! | Tracing Fang! | Regular match |
| Yahoo! | ヒャッハー!, Hyahhā! | Hyahhā! | Regular match |
| Uryaa! | おうらっ!, Ōra! | There! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Wind Serpent’s Fang | |||
| Wind Serpent’s Fang! | 飛鎌突!, Hirentotsu! | Flying Sickle Thrust! | Regular match |
| Out of the way! | 邪魔ですね!, Jamadesu ne! | You’re in the way! | Regular match |
| Slice and dice! | 切り裂け!, Kirisake! | Shred it up! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Hungry Coils | |||
| Hungry Coils! Strike! | 蛇咬!, Jakō! | Snake Bite! | Regular match |
| There! Sssss! | そこです!, Soko desu! | There! | Regular match |
| Ouroboros! C’mere! | ウロボロス!吹っ飛べ!, Uroborosu! Futtobe! | Ouroboros! Get lost! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Bloody Fangs | |||
| Bloody Fangs! | 牙砕衝!, Gasaishō! | Fang Smashing Piercer! | Regular match |
| Excuse me! | 失礼しますよ!, Shitsurei shimasu yo! | Please excuse me! | Regular match |
| Let’s be honest! | 素直になれや…。, Sunao ni nare ya… | Be obedient… | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Falling Fang | |||
| 気持ちいいでしょう?, Kimochī deshō? | Feels good? | Regular match | |
| You shit! | 屎が!, Kuso ga! | You little shit! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Wind Serpent’s Fang | |||
| 退いて下さい!, Doitekudasai! | Please move away! | Regular match | |
| Eat it! | Kurae! | Eat this! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
Distortion Drives[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Serpent’s Infernal Rapture | |||
| I warned you… Serpent’s Infernal Rapture! | 蛇翼…崩天刃!, Jayoku… Hōtenjin! | Snake Wing… Crumbling Heaven Blade! | Regular match |
| This may sting a bit… Serpent’s Infernal Rapture! | いきますよ…蛇翼崩天刃!, Ikimasu yo… Jayoku Hōtenjin! | Here I go… Snake Wing Crumbling Heaven Blade! | Regular match |
| Just roll over and die ok?! Serpent’s INFERNAL RAPTURE! | 死ねや雑魚が!崩天刃!, Shine ya zako ga! Hōtenjin! | Die, you small fry… Crumbling Heaven Blade! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Colonel Relius! That’s gotta hurt! | レリウス大佐…。痛いですよ!, Reriusu taisa… Itaidesu yo! | Colonel Relius… This is gonna hurt! | VS Relius |
| Eternal Coils of the Dragon Serpent | |||
| Eternal Coils of the Dragon Serpent! Hahahaha! | 蛟竜烈華斬!ヒャーッハッハッハッハーッ!, Mizuchi Rekkazan! Hyāhhahhahhahhā | Serpent Dragon Violent Luster Slash! | Regular match |
| Eternal Coils of the Dragon Serpent! Feels goooood, don’t it?! | 蛟竜烈華斬!…気持ちいーだろぉー!?, Mizuchi Rekkazan! …Kimochī darō?! | Serpent Dragon Violent Luster Slash! Feels good, right?! | Regular match |
| Come on over, let’s play… DIE-DIE-DIE-DIE-DIE! | 遊んでやるから来な!…死ね死ね死ね死ね死ね死ねェ!, Asonde yarukara ki na! … Shine-shine-shine shine-shine-shine! | Come over here and play! …DIE-DIE-DIE-DIE-DIE-DIE! | VS Ragna; Unlimited |
| I’ll entertain you for a bit! Addicting, huh?! | オッサン…遊んでやるよ!どうよ?…癖になんだろ!?, Ossan… asonde yaru yo! Dō yo?… Kuse ni nandarō?! | Old fart… let’s play! How’s that? …Like that yet?! | VS Valkenhayn |
| Den of Hungry Snakes | |||
| And stay down… Slice and dice! Die die die die die! Face plant! Hih hih hih… | そのまま死んどけ。切り裂け!…死ね死ね死ね死ね死ね死ねェ!焦げろけ。ヒッヒッヒッ…。, Sono mama shindoke. Kirisake! …Shine-shine-shine shine-shine-shine! Kogeroke. Hihhihhi… | Just stay dead like that. I’ll tear you apart! DIE-DIE-DIE-DIE-DIE-DIE! Burn up. Hih hih hih… | Regular match |
| What a shame… Slice and dice! Die die die die die! Face plant! Hih hih hih… | つまんねぇな…切り裂け!どうよ?…癖になんだろ!?爆ぜろけ。ヒッヒッヒッ…。, Ahn? Tsumannē na… Kirisake! Dō yo?… Kuse ni nandarō?! Kogeroke. Hihhihhi… | Ah? How boring… I’ll tear you apart! How’s that? …Like that yet?! Burn up. Hih hih hih… | VS Valkenhayn |
| This is dumb…can we stop? Slice and dice! Die die die die die! Face plant! Hih hih hih… | まだやるんですか、大佐?切り裂け!…死ね死ね死ね死ね死ね死ねェ!爆ぜろけ。ヒッヒッヒッ…。, Mada yarun desu ka, taisa? Kirisake! …Shine-shine-shine shine-shine-shine! Kogeroke. Hihhihhi… | Are we still doing this, Colonel? I’ll tear you apart! DIE-DIE-DIE-DIE-DIE-DIE! Burn up. Hih hih hih… | VS Relius |
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Serpent’s Infernal Rapture | |||
| Let's go! Super Snake Kick! | Regular match | ||
| Serpent's... Infernal rapture! | Regular match | ||
| Roll over and die! Serpent’s Infernal Rapture! | 死ねや!蛇翼崩天刃!, Shine ya! Jayoku Hōtenjin! | Die… Snake Wing Crumbling Heaven Blade! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| Eternal Coils of the Dragon Serpent | |||
| Eternal Coils! This is getting fun! | 蛟竜烈華斬!楽しませてください!, Mizuchi Rekkazan! Tanoshimasete kudasai! | Serpent Dragon Violent Luster Slash! Let me entertain you! | Regular match |
| Eternal Coils! Hahahaha.. Die! | 蛟竜烈華斬!…ヒャーッハッハッハ死ねや!, Mizuchi Rekkazan! …Hyāhahaha shineya! | Serpent Dragon Violent Luster Slash! …Hyahahaha die! | Regular match |
| The Serpent’s Unholy Wrath | |||
| How’s this? Unyielding…Viper! | これはどうです!?…大蛇武錬葬!, Kore wa dō desu?! …Orochi Burensō! | How’s this?! …Great Serpent Martial Tempering Burial! | Regular match |
| Die! Gyahahahaha! Not even worth my time. | 死にな!おらおらおらおら!!…退屈しのぎにもなんねぇ、屑が。, Shini na! Ora ora ora ora! …Taikutsu shinogi nimo nan ne, kuzu ga. | You’re dead! C’mon c’mon c’mon c’mon!! Nobody’s even gonna remember boring trash like you. | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
Overdrive[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Jörmungandr | |||
| You’re a goner man! | これからが本番ですよ!, Kore kara ga honban desu yo! | This is the crucial moment! | Regular match |
| Time to finish this! | 終らせますよ!, Owarase masu yo! | Allow me to finish this! | Regular match |
| I’m taking you to Hell! | くたばりな!, Kutabari na! | Drop dead already! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
Astral Heat[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Hungry Darkness of 1000 Souls | |||
| Hungry Darkness of a Thousand Souls! In the name of Susanoo I command you… Awaken, Nox Nyctores… Ouroboros! | 千魂冥烙!建速須佐之男命の名で命ずる…起動しろ、アークエネミー・ウロボロス!, Senkon Meiraku! Tatehaya Susanoo no Mikoto no na de meizuru… kidō shiro, Āku Enemī – Uroborosu! | Thousand Souls Dark Branding! In the name of Tatehaya Susanoo no Mikoto I command… Activate, Archenemy… Ouroboros! | Regular match |
| Hungry Darkness of A Thousand Souls! Oh undead serpent who slew a thousand in a single night… Open thine jaw and consume mine enemies! | 千魂冥烙!一夜に千の死をもたらす冥府の蛇よ!その顎で、全ての魂を喰い尽せ!, Senkon Meiraku! Ichiya ni sen no shi wo motarasu meifu no hebi yo! Sono agito de, subete no tamashī o kui tsukuse! | Thousand Souls Dark Branding! O underworld serpent of the thousand deaths night! With that jaw, devour the souls of everything! | Regular match |
| Hungry Darkness of A Thousand Souls! Well? Feels good, huh? Fall… into the depths of hell. | 千魂冥烙!どうよ、気持ちいいだろう!?堕ちな、冥府の底に…, Senkon Meiraku! Dōyo, kimochī darō!? Ochina, meifu no soko ni… | Thousand Souls Dark Branding! So, does it feel good?! Just fall, into the underworld… | Regular match |
| Hungry Darkness of a Thousand Souls! Hyahehehe! Run on home to mama! | 千魂冥烙!ヒヒヒヒ!泣け!喚け!子犬ちゃんよォ!, Senkon Meiraku! Hihihihi! Nake! Wameke! Koinu-chan yo! | Thousand Souls Dark Branding! Hihihihi! Cry! Scream! Little doggy! | Regular match |
| It’s time for a little punishment! Hyahahahahahahahahaha! Die… | お仕置きの時間だ!ヒャハハハハハハハハハァ!…堕ちろ。, Oshioki no jikanda! Hyahahahahahahahahaha! …Ochiro. | It’s punishing time… Hyahahahahahahahahaha! Fall… | Regular match |
| It’s time for a little punishment! I’ll let you feel the most exquisite pain! Does it hurt? DOES IT HURT?! | お仕置きの時間だ!極上の苦しみを味わわせてやるぞ!痛ぇか?痛ぇだろ!?, Oshioki no jikan da! Gokujō no kurushimi wo ajiwawa sete yaru zo! Iteka? Itedaro?! | It’s punishing time… Taste this finest pain! Does it hurt? It hurts, doesn’t it?! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Hungry Darkness of 1000 Souls | |||
| One thousand Souls. Hahaha! Cry…. SCREAM!! | 千魂冥烙!ヒヒヒヒ!泣け!喚け!叫べ!!, Senkon Meiraku! Hihihihi! Nake! SAKEBE!! | Thousand Souls Dark Branding! Hihihihi! Cry… SCREAM!! | Regular match |
| Time for some punishment! Run home to mama. Does it hurt? Huh? HUH! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited | ||
Defense[]
Barrier[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Notes |
|---|---|---|---|
| Burst | |||
| Play time’s over! | お巫山戯が過ぎましたか!?, Ofuzake ga sugi mashita ka?! | You like messing around?! | Regular match |
| Burst! | 事象壁解放!, Jishōheki kaihō! | Phenomenal barrier, release! | Regular match |
| Don’t get cocky! | 調子に乗ってんじゃねぇ!, Chōshi ni notten janē! | Don’t get carried away! | VS Ragna Valkenhayn; Unlimited |
Miscellaneous[]
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| Introduction | |||
| I’m…really not much for fighting. | 戦闘は専門外ですけどね…。, Sentō wa senmongai desu kedo ne… | Fighting is not my expertise… | Regular match |
| I’m Hazama, from Intelligence. Nice to meet you. | 諜報部のハザマと言います。以後、…お見知りおきを。, Chōhōbu no Hazama to ī imasu. Igo…omishirioki wo. | I’m Hazama of the Intelligence Department. Henceforth…pleased to make your acquaintance. | Regular match |
| Hm? Was this… Destined? | これも確率事象てヤツなんですかね…。, Kore mo kakuritsu jishō te yatsu nandesu ka ne… | So this is because of the continuum shift too… | Regular match |
| Uhh, excuse me? …Of course not… | Regular match | ||
| Am I allowed to pass? Huh, I guess not… | パスってありですか?あら、…ダメですか。, Pāsu tte aridesu ka? Ara…dame desu ka. | Can I pass? Oh…no good, huh. | Regular match |
| Let me show you the power of the Azure! Code S. O. L… Activate, BlazBlue! | 見せてあげますよ、碧の力を!コード S・O・L、…ブレイブルー、起動!, Misete agemasu yo, Ao no chikara wo! Kōdo Eso Eru… BureiBurū, kidō! | I’ll show you, the power of the Blue! Code S. O. L… BlazBlue, activate! | Unlimited |
| Shut up and die! | うるせぇぞ、…死ね!, Urusē zo… Shine! | Shut up… Die! | VS Ragna |
| You think I have your answers? | 答えると思いますか?, Kotaeru to omoi masu ka? | You think I will answer? | VS Ragna |
| Code S. O. L… BlazBlue, activate. | コードS・O・L、…ブレイブルー、起動。, Kōdo Eso Eru… BureiBurū, kidō. | Code S. O. L… BlazBlue, activate. | Unlimited |
| Dispatched, in mankind’s darkest hour, we, are knights of the blue flame. | 我ら、終末の日に使わされし白日の使徒にして、蒼炎の騎士なり。, Warera shūmatsu no hini tsukawasare shi, hakujino shito ni shite, sōen no kishi nari. | Dispatched, from the shadows into daylight, we are knights of the blue blaze. | VS Jin Noel Tsubaki Makoto |
| Damn vampire… | 糞吸血鬼…。, Kuso kyūketsuki… | Shitty vampire… | VS Rachel |
| Ah… Truly a sight for sore eyes. | おっと、これはまたお美しい…。, Otto kore wa mata outsukushi… | Oh my this is a true beauty. | VS Litchi |
| Ah Hakumen… It’s been too long. | あら、ハクメンさん。…お久しぶり。, Ara Hakumen-san… Ohisashiburi. | Oh Mr. Hakumen… Long time no see. | VS Hakumen |
| Argh… I sense trouble. | チッ!面倒臭い奴が…。, Chi! Mendokusai yatsu ga… | Tsk! What a bothersome woman… | VS Lambda |
| Let’s have some fun. | 楽しませてくれよ。, Tanoshī masetekure yo. | Let’s have some fun. | VS Nu; Unlimited |
| Pain and pleasure… I’ve got it all. | 痛みと快楽を教えてやるよ…!, Itami to kairaku wo oshiete yaru yo…! | I’ll teach you about pain and pleasure…! | VS Nu; Unlimited |
| Ehehehehehahah! Ladies and gentlemen, please enjoy the show! | ムフフフフフム。…さあ、楽しいショウの始まりです。, Muhuhuhuhuhumu… Sā, tanoshī shō no hajimari desu. | Muhuhuhuhuhumu… Now, the exciting show will begin. | VS Mu |
| Aw haw! Don’t get out of your rocking chair for my sake. | ご老体に鞭打ってしゃしゃり出てきましたか…。, Gorotai ni muchi utte shashari dete kimashita ka… | So you crash in on a wheelchair while still dreaming in retirement years… | VS Valkenhayn |
| Don’t think this won’t show up on your next review. | やれやれ、…急用パーティーに非理しますよ。, Yare yare… Kyūyō pāti ni hirishimasu yo. | My my… such an unreasonable surprise party. | VS Makoto, if she messes up the speech |
| These waves… Trinity? | この波動、…トリニテか?, Kono hadō…Toriniti ka? | These waves… Trinity, huh? | VS Platinum |
| Kinda turned on right now, aint'cha Colonel? | 貴方もツキですね、本当に…, Anata mo tsuki desu ne, hontō ni… | You’re attached to this too, geez… | VS Relius |
| Back jump | |||
| Wow! | おっと!, Otto. | Hotto. | Regular match |
| Run run! | 逃げ逃げ!, Nige nige! | Run run! | Regular match |
| Idle | |||
| Oh dear go easy, please. | やれやれ。…お手柔らかに。, Yare yare… Ote yawa raka ni. | My my… You’re too rough. | Regular match |
| I’d really rather not fight. | 私戦闘は苦手なんですが…。, Watashi sentō wa nigate nan desu ga… | I'm really not one for fighting... | Regular match |
| Hey! Don’t puss out on me now! | おいコラ!…ビビってんじゃねーぞ。, Oi kora! …Bibitten jane zo. | Hey you! …Don’t be too scared. | Unlimited |
| What’s the matter, little puppy? | どうした子犬ちゃんよ…?, Dōshita koinu-chan yo…? | What’s wrong little puppy? | VS Ragna |
| What’s the matter, Major Kisaragi? | どうしました、キサラギ少佐?, Dōshimashita, Kisaragi shōsa? | What’s wrong, Major Kisaragi? | VS Jin |
| Please, show me the Azure. | 見せてださい、蒼を…。, Misete kudasai, Ao wo… | Please show me the Blue… | VS Noel |
| Play with me, shitty vampire! | 遊んでくれよ、糞吸血鬼!, Asondekure yo, kuso kyūketsuki! | Play with me, shitty vampire! | VS Rachel |
| Hakumen… Seriously! | ハクメン、…テメェウゼェよ!, Hakumen…temē uze yo! | Hakumen… you give me a break already! | VS Hakumen |
| Hurry this up will ya, old man? | 早く来いよ、オッサン。, Hayaku koi yo, ossan. | Come quick, old fart. | VS Valkenhayn |
| What are we doing? | 全くもう。, Mattaku mō. | Good grief. | VS Relius |
| Taunt | |||
| I don’t have time for this! | 時間がないのですがね…。, Jikan ga naino desu ga ne… | I don’t really have time for this... | Regular match |
| Are you done yet? | 早く、終わらませんか?, Hayaku, owarasemasen ka? | Please hurry, are you done yet? | Regular match |
| さってと、どうしましょうかね?, Satteto, dōshimashō ka ne? | Well then, what should we do? | Regular match | |
| お手柔らかにお願いしますよ。, Ote yawa rakani onegai shimasu yo. | Please go easy on me. | Regular match | |
| This is kinda boring… | ハァ、…つまらないですよ。, Haa…tsumaranai desu yo. | Haa… This is boring. | Regular match |
| Wait, really? Come on now. | えと、…それ本気なんですか?, Eto…sore honki nandesu ka? | Um… Are you serious? | Regular match |
| Hih hih hih… | ヒッヒッヒッ…。, Hihhihhi… | Hih hih hih… | VS Ragna Valkenhayn Unlimited |
| Basic combo | |||
| How was that? | いかがです?, Ikaga desu? | How’s that? | Regular match |
| Aaah that felt good. | 私もなかなかやるでしょう?, Watakushi mo nakanaka yaru deshō? | Aren't I quite capable? | Regular match |
| Ahaha, that’s gotta leave a mark! | ヒャハァ!チョー痛そ!, Hyaha! Chō ita so! | Ahaaha! That’s gotta hurt a lot! | VS Ragna Unlimited |
| I’m pretty good, huh? | 俺様強いんだろう?, Ore-sama tsuyoin darō? | I am really strong, no? | VS Valkenhayn |
| Pretty nifty eh colonel? | VS Relius | ||
| Practical combo | |||
| What say we turn up the heat? | 次はもっと痛くしますね?, Tsugi wa motto itaku shimasu ne? | I'll make it hurt more next time, okay? | Regular match |
| Dead yet? Guess not. | 一撃必殺…じゃないですね。, Ichigeki hissatsu…janai desu ne. | That's a one hit sure-kill… or not. | Regular match |
| You okay? No? Ahahahaha! | 大丈夫?ね、大丈夫!?ヒャハハ!, Daijōbu? Ne daijōbu?! Hyahaha! | You alright? Hey you alright?! Hyahaaha! | VS Ragna Unlimited |
| I’m even holding back for you! | これでも手加減したんだぜ!, Kore demo tekagen shitan daze! | You know, I did hold back! | VS Valkenhayn |
| Still got it. | VS Relius | ||
| Advanced Combo | |||
| Talk about a chain! Heh. | これがチェィンコンボ!…なんちゃって。, Kore ga chein konbo! Nanchatte… | Now this is what you call a chain combo!...just kidding. | Regular match |
| Feel that…? | 利きました?, Kiki mashita? | Did that work? | Regular match |
| Clean, Stylish, Lethal, Perfect!!! | 決まったなこりゃ?ヒャハァハ!, Kimattara korya? Hyahaaha! | Oh, that settles it doesn't it? Hyahaaha! | VS Ragna Unlimited |
| What is this, a test? | VS Relius | ||
| Time out | |||
| Oh my, I’m out of time? | Regular match | ||
| Now then… what shall we do… | Regular match | ||
| Well done. | Regular match | ||
| Oh, for goodness sake! | VS Ragna Valkenhayn Unlimited | ||
| Defeat | |||
| Oh dear… I lost…? | あらら、…負けちゃいました…。, Arara…makechai mashita… | Oh my… I lost… | Regular match |
| Guaha…! | ウゥグゥォ…!, Uuguuo…! | Uuguuo…! | Regular match |
| Could this be…a dream…? | あれ?…夢ですかね?, Are? …Yume desu ka ne? | Eh? …This is a dream, right…? | Regular match |
| You can’t be…serious…! | まじ…ですか…?, Maji…desu ka…? | For…serious…? | Regular match |
| Are you…serious…?! | まじ…かよ…?, Maji…ka yo…? | Seriously…? | Unlimited |
| Uuguuooaa…! | ウゥゥァァァ…!, Uuuaaa…! | Uuuaaa…! | Unlimited |
| Victory (Round) | |||
| Huh? Done already? | あれ?…もう終わりですか?, Are? …Mō owari desu ka? | Huh? …Is it over? | Regular match |
| Better stay down there, buddy. | 出来ればもう叩ないで欲しいですが…。, Dekireba mō tatanai de hoshī desu ga… | I would like for you to stop hurting me from now on but... | Regular match |
| You want some more? | まだやるんですか?, Mada yarun desu ka? | Are we still doing this? | Regular match |
| Won’t give up, will you? | 諦めが悪いですね…。, Akirame ga warui desu ne… | You need to konw when to give up... | Regular match |
| もういやです。, Mō iya desu. | Please, just no more. | Regular match | |
| And stay down… | そのまま死んどけ。, Sono mama shindoke. | Just stay dead like that. | Unlimited |
| Hope I didn’t just kill death, haha. | あらあら死神さん、生きてますか?, Ara ara Shinigami-san, ikite masu ka? | Oh my, Mr. Grim Reaper, are you alive? | VS Ragna |
| Did you get…weaker? | あれ?弱くなちゃいました?, Are? Yowaku na chaimashita? | Huh? Did you get weaker? | VS Hakumen |
| It’s been too long. | 久しぶりだな、…おい。, Hisashiburi da na…oi. | It’s been a while, huh. | VS Hakumen |
| What a shame… | もう終わりかよ?, Mō owari ka yo? | Over already? | VS Valkenhayn |
| I was getting a little bored there. | あぁ?…詰んねな。, Aan? …Tsumanne na. | Aan? …How boring. | VS Valkenhayn |
| This is dumb. Can we stop? | VS Relius | ||
| Victory (Match) | |||
| Hellooo? You alive in there? | あーもしもし?生きてますか?, Aa moshi moshi? Ikite masu ka? | Ah heeeello? Are you alive? | Regular match |
| Alright, time to report back. | さて、本部に連絡しますか?, Sate, honbu ni renraku shimasu ka? | Well then, shall I report this to HQ? | Regular match |
| Weaker than I expected… | 意外と弱いんですね…。, Igai to yowain desu ne… | You're weaker than you look, aren't you… | Regular match |
| Fighting’s really not my thing… | 戦闘は専門外なんですけどね…。, Sentō wa senmongai nandesu kedo ne… | Fighting really isn’t my expertise… | Regular match |
| B minus… | こんなもんかな…?, Konna mon ka na…? | I guess this'll do…? | Regular match |
| Good effort though… | 勝てるとでも思ったか?, Kateru to demo omotta ka? | You really thought you could win? | Regular match |
| Aaah well I think I’m all warmed up now… Time to die… | 準備体操にゃよかったぜ、…そんじゃ死ねや…。, Junbi taisō nya yokatta ze…Honja shine ya… | That was a good warm-up exercise…now just die… | Unlimited |
| Don’t tempt me, idiot! | 調子に乗ってんじゃねぇぞ、マジ殺すぞ!, Choshi ni nottennjanezo maji korosu zo! | Keep on like that and I’ll really kill you! | Unlimited |
| Are you insane? | テメェ、マゾか?, Temee mazo ka? | ...are you a masochist? | Unlimited |
| Go run to your sister, boy. | うるせぇぞ、このシスコン野郎。, Uruse zo, kono shisukon yarō. | Shut up, you siscon bastard. | VS Ragna |
| Hah… I don’t need you anymore. Just die okay, please? | アァンテメエの出番は終わったんだよ、…そのまま死んどけ。, Aan temee no deban wa owattan da yo…sono mama shindoke. | Argh your part is already over…so just stay dead like that. | VS Jin |
| Well then Noel… Shall we? | さて、ノエル嬢、…まいりますかね?, Sate, Noeru jō…mairi masu ka ne? | Now, Lady Noel… Shall we start? | VS Noel |
| I won’t kill you… Not yet. | まだ殺しませんよ、…まだね…。, Mada koroshimasen yo…mada ne… | I’m not killing you… Not yet… | VS Rachel |
| I just couldn’t kill someone so…respectable. | 美しい女性を傷付けるのは、…気が引けますね。, Utsukushi jōsei wo hizutsukeru no wa…kiga hike masu ne. | To injure such a beautiful lady...it's hard on the soul. | VS Litchi |
| Still restrained I see… You should just…die. | 所詮は縛られた身体か…?そのまま死んどけ。, Shōsen wa shibarareta karada ka…? Sono mama shindoke. | That's all a restrained body can do? Then just stay dead like that. | VS Hakumen |
| Kokonoe… You’ll need to do better than that! Eheeheehehee! | おいココノエ、…テメエじゃ無理だ。…えひゃひゃひゃひゃ!, Oi Kokonoe…temee ja muri da… Ehehehehe! | Hey Kokonoe, you just can’t do it… Ehehehehe! | VS Lambda |
| That was rather…disappointing for a first lieutenant. | ツバキ中尉、…もう少し頑張ってくださいよ。, Tsubaki chūi…mō sukoshi ganbatte kudasai yo. | First Lieutenant Tsubaki… Please do try a little harder than that. | VS Tsubaki |
| Now please stand up! The show must continue! | さぁ、お立ちなさい。…まだまだショウは続くのですか…。, Saa, otachi nasai… Mada mada shō wa tsuzuku no desu ka… | Now do stand up… the show must go on, after all… | VS Mu |
| Just another toy after all… Useless! As I suspected. | 所詮は人形。…役立たずですね?まったく…。, Shōsen wa ningyō…Yakutatazu desu ne? Mattaku… | Just a doll in the end… and good for nothing, too? Good grief… | VS Makoto |
| Getting old sure is rough isn’t it? | 寄る年波にゃ勝てねのな、オッサン…。, Yoru to shinami nya katene no na, ossan… | Even you can't beat age, huh old fart? | VS Valkenhayn |
| I’m gonna make sure I erase every bit of you this time! | 今度は魂ごと消滅させてあげましょう…。, Konkai wa tamashī goto shōmetsu sasete agemashō… | This time I'll erase you, soul and all... | VS Platinum |
| There. Are you satisfied now? | 満足しましたか?, Manzokushi mashita ka? | Are you satisfied now? | VS Relius |
| English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
|---|---|---|---|
| You are a pain in the ass. | VS Jin | ||
| You’re still alive? | VS Noel | ||
| You know, at some point you gotta let them leave the nest. | VS Rachel | ||
| Oh, you wanna fight me? | VS Litchi | ||
| We seem to bump into each other a lot lately. | 最近よくありますね、ハクメンさん。, Saikin yoku arimasu ne, Hakumen-san. | You seem to be doing well lately, Mr. Hakumen. | VS Hakumen |
| I’m…kind of done with you. | VS Mu | ||
| Don’t worry, you’re still my subordinate… Sort of. | VS Makoto | ||
| Damn old fart! | VS Valkenhayn | ||
| Long time no see, Miss Trinity. | お久しぶりです、トリニテさん。, Ohisashiburi desu, Toriniti-san. | It’s been a while, Miss Trinity. | VS Platinum |
| Let’s get this over with. | 早く負わせましょうね。, Hayaku owasemashō ne. | Let’s finish this quick. | VS Relius |
| My oh my, Colonel Mutsuki? | VS Kagura | ||
| Oh? I do look forward to this. | オヤ…これは楽しみですね。, Oya… Kore wa tanoshimi desu ne. | Oh my… I look forward to this. | VS Terumi |
| Oh, Professor Kokonoe! Get tired of being an introvert? | アラココノエ博士じゃないですか。引篭りにもう倦ったんですか?, Ara Kokonoe-hakase janai desu ka. Hikikomori ni mō akittan desu ka? | Oh if it isn’t Professor Kokonoe. Bored of being a shut-in already? | VS Kokonoe |
| Victory (Match) | |||
| Dude, she’s your sister. | うるせぇぞ、このシスコン野郎。, Uruse zo, kono shisukon yarō. | Shut up, you siscon bastard. | VS Ragna |
| Now you mind dying for me?. | VS Jin | ||
| Hahahahahaha now, what to do with you? | VS Noel | ||
| Why not just leave the stage? | VS Rachel | ||
| You’re kicking the bucket? | ええっ!?もう終わりですか?, Ee!? Mō owari desu ka? | Eh?! Is it already over? | VS Hakumen |
| First Lieutenant? I believe you’re on duty. | VS Tsubaki | ||
| Yesterday’s trash… | VS Mu | ||
| At least TRY to understand where I’m coming from. | VS Makoto | ||
| Die die die DIE! Heehahahahahahaha! | VS Valkenhayn | ||
| You are a persistent little bitch aren’t you? | 貴方わ煩いの人ですね。, Anata wa urusai no hito desu ne. | You’re such an annoying person. | VS Platinum |
| This is a VERY strange feeling. | VS Terumi | ||
[]
| Quotes | |||||
|---|---|---|---|---|---|