Kanji
|
Rōmaji
|
Translation [half-literal, half-idiomatic]
|
重ねた痛みの重さ分沈み込む体支える
しなやかなバネさえあれば
出会った悲しみの数だけその先に見える光の尊さに気づける
闇よ砕け消えろ
|
Kasaneta itami no omosa bun shizumikomu karada sasaeru
Shinayaka na bane sae areba
Deatta kanashimi no kazu dake sono saki ni mieru hikari no tōtosa ni kizukeru
Yami yo, kudake kiero
|
I’ll [?] support a body that sinks as much as the weight of the pain it endures
As long as I [?] have supple springs
I [?] can realize the preciousness of the light that I can see, past the times of sadness
|
喜びは希望 君は温度
私の歴史は今
紐解かれ動き出す
これは奇跡
|
Yorokobi wa kibō; kimi wa ondo
Watashi no rekishi wa ima
Himotokare ugokidasu
Kore wa kiseki
|
Joy is my hope; you are the temperature [?!]
My history is now
To blossom and come alive
This is the miracle
|
空にゆく
踏み固めた大地過去を蹴り上げて
未来に触れるほど高くもっと高くへ
星を呼ぶ
道標ならもうすぐ側にあるよ
愛すべき貴方に出会う為に優しさの意味を知るよ
|
Sora ni yuku
Fumikatameta daichi kako o keriagete
Mirai ni fureru hodo takaku, motto takaku e
Hoshi o yobu
Michishirube nara mō sugu soba ni aru yo
Aisubeki anata ni deau tame ni yasashisa no imi o shiru yo
|
Off to the sky
Kick up the past trodden-down ground,
Higher, so much higher, that I can touch the future
Call out to the stars
[I can see the / it is the ?] lodestar, so I’ll be right there!
I know the meaning of the gentleness to meet you, my dear
|
いつかの微笑みに似ている穏やかな朝陽
お願い誰も壊さないでどうか
小さな世界の話だと笑われてもいい
私が私である為に心掲げて行く
|
Itsuka no hohoemi ni niteiru odayaka na asahi
Onegai, dare mo kowasanaide dō ka
Chīsa na sekai no hanashi da to warawarete mo ī
Watashi ga watashi dearu tame ni kokoro kakagete yuku
|
A calm morning sun, that looks like a smile
Please, somehow, nobody break it is okay to be laughed at by this small world
To be who I am, I’ll keep holding up my heart
|
幼い頃は抱えきれず手離した運命も
今なら強く抱きしめられるんだ
|
Osanai koro wa kakaekirezu tebanashita unmei mo
Ima nara tsuyoku dakishimerareru nda
|
Even my destiny, that I could not hold on to and let go
Now, I can really embrace it
|
空に聞く
志の色は鮮やかな色か?想いの輝きは遥か遠く照らすか?
風に乗り未知なる道を見る
瞳に捉えて
私の行く先を愛す強い眼差しを胸に仕込む
|
Sora ni kiku
Kokorozami no iro wa azayaka na iro ka? Omoi no kagayaki wa haruka tōku terasu ka?
Kaze ni nori, michi naru michi o miru
Hitomi ni toraete
Watashi no yuku saki o aisu, tsuyoi manazashi o mune ni shikomu
|
Ask, to the sky:
Is the color of my will clear? Does the light of my wishes/hopes/thoughts shine on, far and away?
Ride on the wind, and see paths unknown
Catch [your? one’s?] eyes
With a strong and loving look, nurture my future in my heart
|
傷刻んでも守り抜きたい
あたりまえの日常
君も貴方も私もいる今日を
|
Kizu kizande mo mamorinukitai
Atarimae no nichijō
Kimi mo, anata mo, watashi mo iru kyō o
|
Even if I get bruised/hurt, I want to defend forever [?]
Life, as you and I, know it
|
空にゆく
踏み固めた大地過去を蹴り上げて
未来に触れるほど
高くもっと高くへ
星を呼ぶ
道標ならもうすぐ側にあるよ
愛すべき貴方に出会えたから優しさと強さ持った
|
Sora ni yuku
Fumikatameta daichi kako o keriagete
Mirai ni fureru hodo
Takaku, motto takaku e
Hoshi o yobu
Michishirube nara mou sugu soba ni aru yo
Aisubeki anata ni deaeta kara yasashisa to tsuyosa motta
|
Off to the sky
Kick up the past trodden-down ground,
Higher, so much higher
That I can touch the future
Call out to the stars
[I can see the / it is the ?] lodestar, so I’ll be right there!
Because I met you, my dear, [I know] I had kindness, and strength
|